The Vietnamese word "cầu hàng không" translates to "air-bridge" or "air-lift" in English. It is used to describe a method of transporting goods or people by aircraft, typically in situations where traditional transportation methods are not practical or possible.
In more complex discussions, "cầu hàng không" can be used in phrases related to logistics planning, military operations, or humanitarian efforts. For example: - "Chúng tôi cần lên kế hoạch cho cầu hàng không để đảm bảo hàng hóa được chuyển đến đúng thời gian." - Translation: "We need to plan the air-lift to ensure that the goods are delivered on time."
While "cầu hàng không" primarily refers to air transport, in some contexts, it can also imply a broader logistical strategy that includes various methods of transportation, not limited to air.